まだ幾つか利用しているアドオンが未対応なので
様子見がてらサブ機に導入してみました。
Mozilla Japan - 日本語公式サイト
http://mozilla.jp/
拡張機能 - Firefox 用アドオン (公式サイト)
http://www.mozilla-japan.org/addons/firefox/
もじら組 - Firefox の情報サイト
http://www.mozilla.gr.jp/
※2008.6.25 ImgLikeOpera の代わりに Firefox3 対応の Adblock Plus を追加。
※2008.7.16 Firefox 3.0.1 リリース
※2008.7.20 アドオンが VerUP する事があるので 記事の Ver 表記を削除しました。
様子見がてらサブ機に導入してみました。
Mozilla Japan - 日本語公式サイト
http://mozilla.jp/
拡張機能 - Firefox 用アドオン (公式サイト)
http://www.mozilla-japan.org/addons/firefox/
もじら組 - Firefox の情報サイト
http://www.mozilla.gr.jp/
※2008.6.25 ImgLikeOpera の代わりに Firefox3 対応の Adblock Plus を追加。
※2008.7.16 Firefox 3.0.1 リリース
※2008.7.20 アドオンが VerUP する事があるので 記事の Ver 表記を削除しました。
Stop Autoplay (公式 - インストール頁)
https://addons.mozilla.org/ja/firefox/addon/1765
ページに埋め込まれた音楽と動画の自動再生を無効にします。
https://addons.mozilla.org/ja/firefox/addon/1765
ページに埋め込まれた音楽と動画の自動再生を無効にします。
Firefox の拡張機能アドオンで
今の所、私には必須・おすすめ?
と思えるものだけ纏めました。
今の所、私には必須・おすすめ?
と思えるものだけ纏めました。
プラウザを Mozilla Firefox に変えてから暫く経ちますが
IE しかサポートしていないサイトでも
レタリングエンジンを使えば Firefox のままでも
ほぼ見る事が出来るので結構快適に使用しています。
今回見付けたのは Firefox の拡張機能で使える
和訳ソフトで、正確には対応サイトの
カテゴリーなどの英単語を和訳してくれるソフトです。
(自動で和訳するのではなく対応サイトは、すでに
和訳されていて、そのデータを読み込んで変換表示する。)
(Firefox 以外のブラウザ対応版もあるようです。)
ネットを日本語化する Japanize (Firefox 用)
http://japanize.31tools.com/

通常の翻訳ソフトとは違いコメントなどの文章は
和訳してくれるわけではありません。
サイト別に和訳されているので、
通常の和訳と違って自然な言葉に変換されます。
対応サイトでなければ和訳されません。
対応サイトであっても
和訳されていない箇所であれば
その部分は変換されません。
翻訳された対応サイトの一覧
http://japanize.31tools.com/index.cgi/list
Japanize 翻訳者間の情報交換 (Wiki)
http://japanize.31tools.com/index.cgi/wiki
※公式サイトでユーザー登録すれば
翻訳作業に参加する事が出来ます。
YouTube トップページ (和訳前 → 和訳後)

YouTube 動画ページ (和訳前 → 和訳後)



※“日の丸”の部分ココをクリックすだけで
オンオフ切替・設定が出来ます。
英語が苦手な私には翻訳ソフトが欠かせないのですが
わざわざカテゴリーなどは変換しなくても
大抵は分りますが、たまに分りにくい単語も
あるので、そんな時には役立ちます。
視覚的にも日本語の方が探しやすく分りやすいので
結構便利になるかと思います。

IE しかサポートしていないサイトでも
レタリングエンジンを使えば Firefox のままでも
ほぼ見る事が出来るので結構快適に使用しています。
今回見付けたのは Firefox の拡張機能で使える
和訳ソフトで、正確には対応サイトの
カテゴリーなどの英単語を和訳してくれるソフトです。
(自動で和訳するのではなく対応サイトは、すでに
和訳されていて、そのデータを読み込んで変換表示する。)
(Firefox 以外のブラウザ対応版もあるようです。)
ネットを日本語化する Japanize (Firefox 用)
http://japanize.31tools.com/

通常の翻訳ソフトとは違いコメントなどの文章は
和訳してくれるわけではありません。
サイト別に和訳されているので、
通常の和訳と違って自然な言葉に変換されます。
対応サイトでなければ和訳されません。
対応サイトであっても
和訳されていない箇所であれば
その部分は変換されません。
翻訳された対応サイトの一覧
http://japanize.31tools.com/index.cgi/list
Japanize 翻訳者間の情報交換 (Wiki)
http://japanize.31tools.com/index.cgi/wiki
※公式サイトでユーザー登録すれば
翻訳作業に参加する事が出来ます。
YouTube トップページ (和訳前 → 和訳後)

YouTube 動画ページ (和訳前 → 和訳後)



※“日の丸”の部分ココをクリックすだけで
オンオフ切替・設定が出来ます。
英語が苦手な私には翻訳ソフトが欠かせないのですが
わざわざカテゴリーなどは変換しなくても
大抵は分りますが、たまに分りにくい単語も
あるので、そんな時には役立ちます。
視覚的にも日本語の方が探しやすく分りやすいので
結構便利になるかと思います。


まだまだ Internet Explorer 7 は問題山積みのようです。
IE7 は 私の環境では固まりやすかったので
正直オススメできませんが、
一度導入したので参考程度にどうぞ。
IE7 は 私の環境では固まりやすかったので
正直オススメできませんが、
一度導入したので参考程度にどうぞ。






